Değerli Meslektaşlar: Çok farklı coğrafyalarda farklı lehçelere sahip dilimiz Türkçenin dünya dilleri arasında sahip olduğu önemli yeri hepimiz çok iyi biliyoruz. Ana dil olarak öğrenilmesinin yanı sıra dilimizin yabancı dil olarak öğretilmesi ve yaygın olarak kullanılan bir dünya dili olması yönünde harcanan çabalara katkı vermesi amacıyla, alanda yetkin ve deneyim sahibi, farklı üniversitelerimizde çalışan Türkçe ve yabancı dil eğitimcilerinin katkı verdiği sekiz bölümden oluşan kitabımızı, sahada görev yapan eğitimcilerin yararlanabileceği kaynak olması dileği hazırladık. Edebiyatın dil öğretiminde kullanılması veya dil öğrenmeye katkısı elbette yeni bir şey değil ancak kitabımızda dilin inceliklerini ve dilin en güzel ve etkili kullanımına ait en güzel örneklerin yer aldığı edebî metinlerin, Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde kullanılması, yeni bakış açılarıyla kuram ve uygulama boyutuyla ele alınmaktadır. Bu kapsamda kitabımızın ilk bölümünde yazar Aslı Fişekcioğlu tarafından edebî metin türlerinin işlevleri ayrıntılı olarak tartışılmaktadır. İkinci bölümde yazar Ayşe Dağ Pestil, edebî metin türlerinin ders kitabında işlenişine ilişkin konuyu ele almaktadır. Üçüncü bölümde yazar Eda Duruk ise karşılaştırmalı metin yazımı konusunu sunmaktadır. Dördüncü bölüm yazarı Emel Aydın Özer tarafından edebî türler ve yazar/şairler bağlamında modern Türk edebiyatı metinlerinin yabancılara Türkçe öğretimine ilişkin yayımlanan Gazi TÖMER, Yeni İstanbul, Yedi İklim, Yeni Hitit gibi ders kiv taplarında nasıl yer aldığı ve kullanıldığı konusunda yapılan inceleme paylaşılmaktadır. Yabancı dil öğretiminde öğrenen kişide dil farkındalığı oluşturmanın yanı sıra kültürel farkındalığın da oluşturulması önem taşımaktadır. Beşinci bölümde yazar Fatma Tekin, tarafından, örnek metinler üzerinden yabancılara Türkçe öğretiminde kültür aktarımı üzerine yaptığı incelemeyi sunmaktadır. Yazar Feyza Tokat ise altıncı bölümde, yabancılara Türkçe öğretimi amacıyla uyarlanan tarihî metinlerde yer alan kültürel motiflerin dil içi çevirisi konusunda yaptığı çalışmasını paylaşmaktadır. Çocuklara yabancı dil öğretiminde yetişkinlere dil öğretirken kullanılan edebî metinleri değil çocuk edebiyatından metinlerin (masallar, hikâyeler, şiirler, tekerlemeler vs.) kullanılması gerekir. Yazar Yasemin Köksal Çakır, kitabın yedinci bölümünde görsel okuma çerçevesinde çocuk edebiyatı metinlerinin kullanım değerini, örnek etkinlik üzerinde ele almaktadır. Son olarak yedinci bölümde; dil bilgisi, dilin düşünce şifreleriyle örüldüğü için kesinlikle Türk dilini özgün kodlarıyla kullanmak suretiyle oluşmuş edebî eserlerden yararlanılması gerektiğini vurgulayan yazarlar Yusuf Avcı ve Zeynep Ösün, metin taraması yöntemi kullanılarak Yunus Emre’nin şiirleri ve bu şiirlere ilişkin görüşlerini inceleyerek Türkçenin yabancı dil olarak ve soydaşlara öğretimi konusunda örnekler üzerinden öneriler sunmaktadır. Alana ve akademik çalışmalara ışık tutması dileklerimizle kitabın oluşmasında katkı veren herkese sonsuz teşekkürlerimizi sunuyoruz… Cumhuriyetimizin 100. yılına armağan olsun.